Royal Asiatic Society Gold Medal Awarded to Prof. W. G. Balagalle

The Award of the Gold Medal by the Royal Asiatic Society of Sri Lanka
Professor Emeritus Wimal Gunesekera Ballagalle – University of Sri Jayewardenepura

It is a rare honour for the Sri Lanka Royal Asiatic Society to have had the opportunity to award S. C. Obeysekere Memorial Gold Medal for the year 2018 to Professor Emeritus Wimal Gunesekera Balagalle, an eminent, erudite scholar, a well- known linguist as well as an expert in Sinhala, Pāli, Prākit, Sanskrit and Bengali languages.

Born on the 24th of November 1924, in the village of Balagalle in the Gampaha District, initially he attended Ullapola Vidyātilaka Boys’ Buddhist School where he completed the GSC with first class honours. He also won the first place at a national creative writing competition for his short story ‘Väradī Giya Upakramaya’ (A Failed Plan) showing his early predilection for literary creativity. He entered the Pallēvela Vikramaśilā Pirivena in 1938 to continue his post-secondary education. While he was engaged in his post-secondary education, he also visited the Sarasvatī Pirivena where he had the opportunity of associating himself with Venerable Hissällē Gnanodaya who introduced him to classical languages instilling in Balagalle an interest in pirivena education. The next turning point in his life was in 1945 when he entered the Vidyōdaya Pirivena at Māligākānda for higher education. Here, he was tutored by well- known Buddhist scholar monks such as Baddēgama Piyaratana, VäliviÔiyē Sōrata, Palannoruvē Vimaladhamma, Venerable Dr. Dehigaspē Paññāsāra, Kalukoňdayāvē Paññāsēkhara. He went on to perform exceptionally well in Sinhala, Pāli, Sanskrit and Prākrit languages as well as religious studies, logic, prosody, rhetoric, history and archaeology. He concluded his pirivena education with the ‘Śyāmarāja’ Award, a special prize awarded by the King of Thailand. He sat for the final examination in Prācīna Pandita in 1950 and was awarded the Gold Medal in Prācīna Pandita for his exceptional performance, and obtained the first Order of Merits as well as the highest marks for the subject at this examination in 1949 conducted by the Oriental Languages Society. He is the only individual to have achieved this rare academic feat and this record remains unbroken to this day.

In 1950, he went on to obtain his Pandit Diploma (O.S.S.). Subsequently, he entered the University of Ceylon (Colombo & Peradeniya) in 1952 and was conferred the BA Honours Degree in Sinhala in 1956, after which he was recruited to the Vidyōdaya Pirivena as a member of the academic staff. Young Ballagalle worked very closely with the Chief Incumbent of the Vidyōdaya Pirivena, Venerable Välivitiyē Sōrata Thera at a time of religious and cultural revival in Sri Lanka. Subsequently, when the Vidyōdaya Pirivena was granted university status on the 19th of February 1959, young Balagalle was appointed as a lecturer in Sinhala and the Registrar of examinations of the University. He was promoted to the post of Professor in May of the same year. He was the Head of the Department of Sinhala from 1959 to 1964, the Dean of the Faculty of Languages from 1964-73, the President of the Vidyōdaya Campus from 1973-74 and finally the Dean of the Faculty of Arts from 1975-90. During his tenure as Head of the Department, he recruited many young academics who went on to become well-known scholars in the field of oriental languages and studies. Among them, Professor A. V. Suraweera, Professor Vinnie Vitarana, Professor Nandasena Ratnapala, and Professor T. B. Kangaharachchi stand out. He has been awarded a number of international fellowships. First amongst them was awarded by the University of London, from 1961-63 and the University of Washington, Seattle, USA, from June – August in 1963. He also had the opportunity of being a Collaborator of the Critical Pali Dictionary complied by the Royal Danish Academy of Sciences & Letters, Copenhagen, Denmark in 1963. In fact, there are a number of Professor Balagalle’s articles published in the second volume of this publication.

He was also the Chief Editor of the Vidyōdaya: Journal of Arts and Letters since 1982 for five consecutive years. During this time, he played a central role in the compilation of a publication consisting of over forty research articles in celebration of the University silver jubilee.This is a true testament to his engagement and involvement in research activities of the University. Professor Balagalle has been an active member in various departmental committees, the Faculty Board (which he continues to be a member of even today), the University Senate as well as the Council and other research committees from the inception of the University of Sri Jayewardenepura. It is a well- known fact that Professor Balagalle is the sole authority when it comes to the history or any other important information relating to the University of Sri Jayewardenepura. He is often consulted in matters relating to administration and academic activities. Even today, the University of Sri Jayewardenepura and other Sri Lankan universities, Oriental Studies Society, The Department of Examinations, The National Institute of Education seek the advice and guidance of Professor Balagalle in many of their academic and administrative matters. In addition to his academic engagements, he is involved in a number of external academic and literary committees. He worked as the Chief Editor of the Sinhala Dictionary from 1994 to 2002 and currently works as the Chairman of the Sinhala MahÁvaÞsa Compilation Committee. In addition to his engagement in the field of education, he has contributed extensively to the development of linguistic studies in Sri Lanka. The number of books and other publications by Professor Balagalle bear ample testimony to this. His first book, a Sinhala translation of the fifth book of Pañcatantra together with a commentary was published in 1950 followed by The Life of Saranankara SangharÁja in the following year. He won the UNESCO literary award for his translation of the Record of the Buddhist Kingdom by Fa Xian which was published in 1958. In 1964 he published A Critical Edition of SiÞhala ThÚpavaÞsaya which he co-edited with Professor Vimala Vijesuriya. He was awarded the State Literary Award in 1995 for Language Studies and Sinhala Usage and in 1998 for the publication The History of the Studies on Sinhala Language. Amongst his many scholarly works, The Origin and the Evolution of Sinhala Language (1992), The Foundation and the Development of Sinhala Language (1996), Sinhala translation of the “Linguistic Characteristics of the Sinhalese” by Wilhelm Geiger (2001), Essays on Sinhala Linguistic Studies – I (2004) are exceptional. As far as his academic publications are concerned, a special mention must be made of the History of the Sinhala language and Historical linguistics. Furthermore, in addition to journal articles and literary reviews he has a large number of scholarly articles to his credit. “Semi-nasal Characters in Sinhala” (in Samskriti : D. E. Hettiarachchi Felicitation Volume,1983); “History of Sinhala Literature Interlinear Inscriptions” (in Samskriti : 17, 1983); “Modern Theory of Semantics and Semantics Theory Practised in Ancient India” (in G. B. Senanayake Felicitation Volume, 1985); “Some Notes on Theory of Literary Studies and Semantics diffused in Ancient Sri Lanka” in Vidyōdaya: Special Issue on Commemorating Ven. VäliviÔiyē Sōrata Thero, 1978).

Prof Balagalle recently (in 2014) published a book entitled Linguistic Communication and Semantics and Pragmatics. This is the only book published in Sinhala on the areas of semantics and pragmatics in Sri Lanka. The most notable fact in relation to this publication is that Professor Balagalle produced this academic work at the age of ninety, a fitting example to his continuous engagement in academic work.

In addition to his research articles in literature, education, literary criticism, traditional culture and history, the most significant are the publications on linguistics and Sinhala grammar, simply because there is no other scholar in Sri Lanka who has written extensively on this topic as Professor Balagalle.

In recognition and appreciation of his academic contribution and service, the University of Sri Jayewardenepura conferred an Honourary Doctorate on Professor Balagalle in 1984, and a second Honourary Doctorate was conferred upon him by the Buddhist and Pali University in 2008. In 1990, Professor Balagalle was conferred the title Professor Emeritus by the University of Sri Jayewardenepura. Professor Balagalle is a scholar like no other. Scholars who have achieved such levels of academic prowess as he has are very rare and scarce amongst us today. Therefore, the Royal Asiatic Society of Sri Lanka takes great pride in awarding S. C. Obeysekera Memorial Gold medal for 2018 to Professor Wimal Gunasekera Balagalle in recognition of his rare academic accomplishments.

Compiled by: Prof. Rathnasiri Arangalla, Translated by Ms. Dilini Walisundara

Category Posts

රාජකීය ආසියාතික සංගමයේ ස්වර්ණ මුද්‍රිකාව මහාචාර්ය විමල් ජී. බලගල්ලේ මහතාට

2018 වර්ෂය සඳහා වන ශ‍්‍රී ලංකා රාජකීය ආසියාතික සංගමයේ ස්වර්ණ මුද්‍රිකාව පිරිනැමීම සඳහා සිංහල, පාලි, ප‍්‍රාකෘත, සංස්කෘත, වංග ආදි ප‍්‍රාචීන භාෂා සාහිත්‍යයන් පිළිබඳ වත්, විශේෂයෙන් වාග්විද්‍යා විෂය පිළිබඳ වත් අග‍්‍රගණ්‍ය පඬිවරයකු වශයෙන් විද්වත් ලෝකයෙහි සම්භාවනාවට පාත‍්‍ර වී සිටින මහාචාර්ය විමල් ගුණසේකර බලගල්ලේ මහතා නම් කර තිබේ.

සිංහල ශබ්ද කෝෂයේ ප‍්‍රධාන සංස්කාරක වශයෙන් 1994 සිට 2002 තෙක් කටයුතු කළ එතුමා වර්තමානයේ සිංහල මහාවංස සම්පාදක මණ්ඩලයේ සභාපතිවරයා ද වෙයි.

ශ‍්‍රී ජයවර්ධනපුර විශ්වවිද්‍යාලයේ සිංහල අංශයේ මුල් ම අංශ ප‍්‍රධාන වූ එතුමා එම අධ්‍යයනාංශයේ මෙන් ම සමස්ත විශ්වවිද්‍යාලයේ ම අභිවෘද්ධියට දායක වූ ජ්‍යෙෂ්ඨතම විද්වතා වශයෙන් සැලකේ.  මේ රටේ උසස් අධ්‍යාපනය හා සම්බන්ධ සේවාවට අමතර ව, බලගල්ලේ මහතාගේ භාෂා සාහිත්‍ය සේවාවේ අනෙක් වැදගත් අංශය නම් එතුමන් විසින් සම්පාදිත ග‍්‍රන්ථ සහ ලිපි සම්භාරය යි. එතුමන්ගේ පළමු කෘතිය නම් 1950 දී පළ කෙරුණු පංචතන්ත‍්‍ර අපරීක්ෂිතකාරකයේ අනුවාදය සහ විවරණයයි. ඊළඟ වර්ෂයේ දී වැලිවිට අසරණ සරණ සරණංකර මහනාහිමි චරිතය නම් කෘතිය පළ කෙරිණ. 1958 දී පළ වූ බෞද්ධ රාජධානි පිළිබඳ තොරතුරු නම් වූ පාහියන්ගේ දේශාටන වාර්තාව නම් පරිවර්තන ග‍්‍රන්ථයට යුනෙස්කෝ සාහිත්‍ය ත්‍යාගය හිමි විය.  1964 දී සිංහල ස්තූපවංශ සංස්කරණය (මහාචාර්ය විමල විජයසූරිය මහතා සමග) පළ කෙරිණ. 1995 දී පළ කෙරුණු භාෂා අධ්‍යයනය හා සිංහල ව්‍යවහාරය හා 1998 දී පළ කෙරුණු සිංහල භාෂාධ්‍යයන  ඉතිහාසය යන ශාස්ත‍්‍රීය ග‍්‍රන්ථ සඳහා අදාළ වර්ෂයන්හි රාජ්‍ය සාහිත්‍ය සම්මාන හිමි විය. සිංහල භාෂාවේ සම්භවය හා පරිණාමය (1992),  සිංහල භාෂාවේ ප‍්‍රභවය හා ප‍්‍රවර්ධනය (1996) හා මහාචාර්ය විල්හෙල්ම් ගයිගර්: සිංහලයේ වාග්විද්‍යාත්මක ස්වරූපය (2001), සිංහල භාෂාධ්‍යයන ලිපි -1 (2004) බලගල්ලේ මහාචාර්යතුමන්ගේ සෙසු ශාස්ත‍්‍රීය ග‍්‍රන්ථ අතරින් විශේෂයෙන් සඳහන් කළ යුත්තේ ඒවා සිංහල භාෂාවේ ඉතිහාසය හා ඓතිහාසික වාග්විද්‍යාව සම්බන්ධ විශිෂ්ට පර්යේෂණ වශයෙන් නම් කළ හැකි බැවිනි. පුවත්පත් ලිපි හා ග‍්‍රන්ථ විචාර හැරුණ විට මේ රටේ ප‍්‍රමුඛ ශාස්තී‍්‍රය සංග‍්‍රහයන්ට එතුමන් විසින් සපයන ලද ලිපි සංඛ්‍යාව විශාලය.

භාෂාසාහිත්‍ය, අධ්‍යාපනය, සාහිත්‍ය විචාරය, දේශීය සංස්කෘතිය, ඉතිහාසය යනාදි විෂයයන් යටතේ ලියනු ලැබූ ලිපිවලට අමතරව වාග්විද්‍යාව හා සිංහල ව්‍යාකරණය යන විෂයට අදාළ ලිපි සමුච්චය විශේෂයෙන් සඳහන් කළ යුතු වන්නේ ඒ ඒ මාතෘකාව යටතේ එතරම් ගැඹුරින් ලියැවුණු වෙනත් ලිපි නොමැති වන බැවිනි. ඒ අතර ‘සිංහලයේ සඤ්ඤක අකුරු’ (සංස්කෘති: මහාචාර්ය ඞී. ඊ. හෙට්ටිආරච්චි උපහාර අංකය, 1983) ‘සිංහල සාහිත්‍ය ඉතිහාසය සහ අන්තරාලීන ශිලා ලිපි’ (සංස්කෘති: 17, 1983), ‘නූතන අර්ථවිචාරය හා පුරාතන භාරතීය අර්ථවිචාරවාද’ (ජී. බී. සේනානායක ප‍්‍රභාෂණය, 1985), ‘ලක්දිව ප‍්‍රචලිත වූ සාහිත්‍ය ශාස්ත‍්‍රය හා අර්ථ විචාරය පිළිබඳ අදහස්’ (විද්‍යෝදය: ශී‍්‍ර සෝරත අනුස්මරණ විශේෂ කලාපය, 1978) යන පර්යේෂණ ලිපි විශේෂයෙන් සඳහන් කළ යුතු වන්නේ එතුමන්ගේ වාග්විද්‍යා ප‍්‍රාගුණ්‍යය කියා පාන බැවිනි.

2014 දී ප‍්‍රකාශිත භාෂී සන්නිවේදනය අර්ථවිචාරය හා උපයෝගිතාවිචාරය නමැති ග‍්‍රන්ථය භාෂාධ්‍යයනයට අදාළ ව අර්ථානුරූප වන පරිදි සිංහල ව්‍යාකරණය පිළිබඳ විග‍්‍රහයක් කිරීමක් ද මෑත කාලයේ ඇතැම් වාග්වේදීන්, වාග්විද්‍යාමය නව සංකල්පයක් ලෙසින් ඉදිරිපත් කොට ඇති ‘උපයෝගිතාවිචාරය’ (pragmatics) නව සංකල්පයක් දැයි භාරතීය වාග්විද්‍යා මතානුසාරයෙන් විමසා බැලෙන්නක් ද වෙයි. ‘උපයෝගිතාවිචාරය’ (pragmatics) හා අර්ථවිචාරය’ (semantics) යන නූතන වාග්විද්‍යා සංකල්ප පළමු වරට සිංහලයෙන් සාකච්චා කරමින් මේ කෘතිය  සම්පාදනය කෙරෙනුයේ බලගල්ලේ මහාචාර්යතුමන්ගේ අනූ වන ජන්ම වර්ෂයේ ය. එය එතුමන් අඛණ්ඩ ව ශාස්ත‍්‍රීය කාර්යයන්හි නිරත වන බවට මනා නිදසුනකි.

එතුමන්ගේ ශාස්ත‍්‍රීය සේවාව අගයමින් ශ‍්‍රී ජයවර්ධනපුර විශ්වවිද්‍යාලයය විසින් 1984 දී ද ශ‍්‍රී ලංකා බෞද්ධ හා පාලි විශ්වවිද්‍යාලයය විසින් 2008 දී ද එතුමන් වෙත සාහිත්‍යසූරී උපාධි සම්මාන වසයෙන් පිරිනමන ලදි. ශ‍්‍රී ජයවර්ධනපුර විශ්වවිද්‍යාලයේ සනාතන සභාව විසින් 1990 දී එතුමන් වෙත සේවාර්ජිත මහාචාර්ය ධුරය ද පිරිනමන ලදි.

මහාචාර්ය බලගල්ලේ මහතා අංග සම්පූර්ණ පඬිවරයෙකු ලෙස හැඳින්වීම නිවැරදි ය. ශාස්ත‍්‍රීය අංශයෙන් එතුමන් ලබා ඇති විශිෂ්ට ප‍්‍රගතියට ළං විය හැකි මට්ටමේ උගත්තු අප අතර විරල වෙති. ශ‍්‍රී ලංකා රාජකීය ආසියාතික සංගමය 2018 සඳහා වන ස්වර්ණ මුද්‍රිකාව මහාචාර්ය විමල් ගුණසේකර බලගල්ලේ සූරීන් වෙත පිරිනමනුයේ ඒ දුර්ලභ ශාස්ත‍්‍රවන්තභාවය අගයමිනි.

දිවයිනේ පැරණිම ශාස්ත‍්‍රීය සංවිධානය වන රාජකීය ආසියාතික සංගමයේ ලංකා ශාඛාව 1845 දී ආරම්භ කරන ලද්දේ මෙරට යටත්විජිත පාලනයට සම්බන්ධ වූ බ්‍රිතාන්‍ය උගතුන් විසිනි. ජාතික කෞතුකාගාරය, පුරාවිද්‍යා දෙපාර්තමේන්තුව හා සිංහල ශබ්දකෝෂය ආරම්භ කිරීමට ද මුල් වූයේ ද මෙම ආයතනය යි.

ස්වර්ණ මුද්‍රිකා ප‍්‍රදානය 2018. 03. 22 දින පෙරවරු මහවැලි කේන්ද්‍රයේ පැවැත්වෙන රාජකීය ආසියාතික සංගමයේ වාර්ෂික ශාස්ත‍්‍රීය සම්මේලනයේ සමාරම්භක උලෙළේ දී සිදු කිරීමට නියමිත ය.

ලිපිය සම්පාදනය: මහාචාර්ය රත්නසිරි අරංගල්ල

Category Posts